Кризис в Испании постер фильма

Я никогда не мог себе представить, что немецкие налогоплательщики должны даже встать на защиту испанских банков.

Когда в 2007 году Köfferchenträger постучал в дверь моего бывшего недвижимость и строительство офиса на испанском ЮБК и срочно потребовал также поощрять иммигрантов для покупки дома, я знал, что часы пробили. Румынских рабочих строительства, например, должны после всего лишь 11 месяцев (!) С испанским занятости (существительные) рассматриваются как испанец, и получить кредиты на покупку дома или квартиры. (Durchsschnittliche трехкомнатная квартира стоила 150.000 евро).

Один нужны ни воображения, ни опыта представить, что может иммигрантов пара (он обычно работал на стройке, она убирала) не может предложить никакого обеспечения, кроме своей рабочей силы. Падает только уборке, ипотека не может больше работать. Теперь, однако, как рабочих мест было потеряно ...

И мы, немцы, может произойти в подъеме за дело, этот мед охотники сейчас.

Во-первых, банк спасения в размере 100 млрд. евро гарантии от EFSF, таким налогоплательщиком, и в настоящее время по всей стране равна катапультирования. В Испании в мае, если она отвечает ЕС меры жесткой экономии, обеспечивают покупки государственных облигаций со стороны ЕЦБ с неограниченным деньги. Тем не менее, это, конечно, не с людьми: повышение кризиса занятости, особенно молодежи (более 50%) делают его неразрешимой тайной, как и в этом случае парализованной экономики двигаться снова.

Перевод: "Производители" Я смеюсь, так что я не плачу 'настоящее время: (с Там нет мира для рынков / Меркель "." Дайте как Меркель K) "

Без сомнения Испании будет медленно задушили и ангел смерти есть имя: Ангела Меркель. Некогда прекрасные отношения между двумя странами и репутация немцев заволокло, и вы начинаете ненавидеть Kaputtsparerin.

Я получил письмо от цепи испанский друг с прикрепленными плакаты кино, редактор испанской сопровождает нынешняя ситуация ярко!

Перевод: "для безработных, не будет мира". Портрет премьер-министр Испании Рахой.

Перевод оригинального плакат: "ибо делающие зло не будет мира"

Перевод: "одно слово может изменить рынках Враг у ворот".

Название фильма постер в оригинальном формулировку: ". Дуэль Враг у ворот"

Перевод: "Падение Последние дни Испании.». В связи с премьер-министром Испании Рахой

Оригинальный постер: "El hundimiento - гибель последних днях жизни Гитлера."



- Все объявления -


Доля этой должности с другими: Эти значки ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делить и открывать новые веб-с другими.
  • Facebook
  • Technorati
  • MySpace
  • LinkedIn
  • Webnews
  • Wikio DE

Tags: , ,

Оставить комментарий